Débarrassez-vous des pratiques de traduction à l’ancienne et installez un système de gestion de traduction open source pour ajouter une localisation à votre application commerciale.

Système de gestion de la traduction

Aperçu

Nous sommes de retour après une pause et sommes ravis d’écrire des articles cohérents sur des sujets intéressants et tendance dans le monde des logiciels open source. En outre, c’est pour vous faire savoir que cette plate-forme vous tiendra au courant de chaque nouvelle venue projet open-source qui peut ajouter de la valeur à votre logiciel d’entreprise existant. Dans cet article de blog, nous essaierons d’expliquer le Système de gestion des traductionssous divers angles. Commentla mondialisation et la localisation peuvent bénéficier à votre site d’entreprise en ligne. De plus, nous explorerons également l’automatisation offerte par le logiciel de gestion de la traduction. Les points suivants seront couverts dans cet article:

Qu’est-ce qu’un système de gestion des traductions?

Un Système de gestion de la traduction (TMS) gère et automatise les traductions de votre site Web / logiciel ou application. Ce logiciel prend les fichiers de votre site Web en entrée, les traduit en différentes langues et met à jour le site Web automatiquement. De plus, il ne gère pas seulement les traductions, mais propose également une plate-forme intégrée où les collaborateurs et les éditeurs peuvent interagir de manière transparente.

Système de gestion de la traduction open source

Le travail trivial de tout logiciel d’automatisation de la traductionconsiste à fournir des services de localisation de sites Web et unOpen-source TMS est suffisamment riche pour fournir de nombreuses autres fonctionnalités et intégrations utiles. En fait, les intégrations comprennent des bibliothèques tierces, des outils de communication et de collaboration. De plus, ces systèmes de gestion de la traduction sont très robustes et poussent les fichiers traduits super rapidement, ce qui donne finalement un avantage au référencement du site Web.

Comment cela fonctionne-t-il et que propose-t-il?

Un système de gestion des traductions automatise les tâches répétitives de la gestion des traductions d’un site Web d’entreprise. Il propose des dispositions pour gérer les actifs traduits de tout logiciel d’entreprise qui permet également aux parties prenantes pertinentes de travailler en collaboration. Cependant, vous profitez des outils de gestion de la traduction qui proposent une interface conviviale pour suivre les progrès des processus de traduction en cours. La partie la plus cool d’un logiciel de gestion de la traduction open source est que vous pouvez avoir sa version cloud qui résout les problèmes liés à l’évolutivité. Par conséquent, vous pouvez vous concentrer sur la gestion de la localisation de vos projets et l’augmentation de la portée de votre contenu à travers les frontières. Voici les caractéristiques principales de tout système de gestion de la traduction (TMZ):

API pour les intégrations tierces

Un niveau d’entreprise TMS fournit toujours une API utilisée pour l’intégration avec d’autres applications et des modules de traduction tels que I18N.

Recherche globale

Il y aura des milliers de projets de traduction dans un système de gestion des traductions et pourraient prendre un temps immense pour rechercher un enregistrement particulier à partir de tant de fichiers de traduction. Par conséquent, un bon TMS est équipé d’une fonction de recherche globale en douceur qui aide à trouver un enregistrement spécifique tel qu’une chaîne.

Tableau de bord partagé

Il s’agit d’un autre aspect trivial du logiciel de gestion de la traduction qui offre un tableau de bord où toutes les entités pertinentes fonctionnent en collaboration. Les chefs de projet, les traducteurs et les éditeurs se réunissent et traitent les tâches en collaboration.

Globalisation en direct

Cette fonctionnalité est super impressionnante car elle réduit le temps et l’effort de faire des allers-retours entre tirer et pousser les mises à jour sur le site Web de l’entreprise. Un TMS riche en fonctionnalités qui propose des services de localisation de sites Web, gère le processus de traduction et met à jour l’application en production.

Mémoire de traduction

La mémoire de traduction fait gagner du temps, augmente l’efficacité et rend le processus de traduction encore plus rapidement. Ainsi, il conserve un enregistrement de toutes les traductions précédentes afin que toutes les chaînes répétitives soient traduites sans lancer de nouveau processus.

Avantages commerciaux de la mondialisation et de la localisation

Cette section décrira certains des avantages importants liés à l’ajout de traductions à votre application commerciale.

Edge concurrentiel

Dans ce monde à croissance rapide, il y a beaucoup de concurrence en termes de premier marché, de qualité et de stratégie. La plupart du temps, vous devez formuler une stratégie pour rendre vos applications uniques sur le marché. Par conséquent, un logiciel bien traduit peut donner à votre logiciel un avantage concurrentiel sur d’autres applications non traduites.

Portée mondiale

Le fait est que vous devez faire de votre application une entité mondiale dans ce village mondial et cela ne pourrait pas se produire sans avoir votre logiciel dans différents endroits. Ainsi, l’apporter de la localisation dans votre logiciel vous donnera d’autres opportunités d’impressionner un public mondial et de présenter votre expertise.

Engagement amélioré de l’utilisateur

Le cas idéal est d’avoir un engagement des utilisateurs où les utilisateurs / visiteurs peuvent interagir et laisser leurs commentaires sur votre application. Cependant, l’ajout de traductions à votre application et les gérer en utilisant un système de gestion des traductions open source****rendra votre site Web d’entreprise plus convivial.

Augmentation de la part de marché

C’est l’un des principaux avantages de la localisation et de la mondialisation de votre logiciel d’entreprise. Finalement, il nourrira des prospects et stimulera les ventes si vous atteignez des utilisateurs appartenant à diverses données démographiques et langues.

résumer

Cela nous amène à la fin de ce billet de blog. Nous espérons que vous avez parcouru cet article et que vous avez bien compris l’écosystème d’un système de gestion des traductions. De plus, il existe de nombreux logiciels de gestion de traduction open source qui propose des services de localisation de sites Web. Cependant, c’est à vous de faire le choix tout en gardant à l’esprit vos besoins en matière d’entreprise. De plus, la localisation du site Web est un composant incontournable pour tout site Web d’entreprise. Enfin, contenerize.com écrit des articles sur d’autres produits open-source. Par conséquent, veuillez rester en contact pour des mises à jour régulières.

poser une question

Vous pouvez nous informer de vos questions ou de vos questions sur notre Forum.

FAQ

Ai-je besoin d’un système de gestion des traductions?

Oui, si vous avez affaire à une grande quantité de contenu impliquant des ressources statiques et dynamiques. Ainsi, vous pouvez héberger un logiciel de gestion de la traduction open source****pour automatiser et gérer les traductions.

Quels sont les avantages de TMS?

Veuillez visiter ce lien pour connaître les avantages d’un système de gestion des traductions.

Voir également