Entfernen Sie die Übersetzungspraktiken der alten Schule und installieren Sie ein Open-Source-Übersetzungsmanagementsystem, um Ihrer Geschäftsanwendung eine Lokalisierung hinzuzufügen.

Übersetzungsmanagementsystem

Überblick

Wir sind nach einer Pause zurück und freuen uns, konsistente Artikel über interessante und trendige Themen in der Welt der Open-Source-Software zu schreiben. Darüber hinaus müssen Sie wissen, dass diese Plattform Sie über jedes neue kommende Open-Source-Projekt auf dem Laufenden halten, das möglicherweise einen Mehrwert für Ihre vorhandene Business-Software verleiht. In diesem Blog -Beitrag werden wir versuchen, das Übersetzungsmanagementsystemaus verschiedenen Perspektiven zu erklären. WieGlobalisierung und Lokalisierung können Ihrer Online -Business -Site zugute kommen. Darüber hinaus werden wir auch die Automatisierung der Übersetzungsmanagementsoftware untersuchen. Die folgenden Punkte werden in diesem Artikel behandelt:

Was ist ein Übersetzungsmanagementsystem?

A Übersetzungsmanagementsystem (TMS) verwaltet und automatisiert die Übersetzungen Ihrer Website/Software oder Anwendung. Diese Software nimmt Ihre Website -Dateien als Eingabe an, übersetzt sie in verschiedene Sprachen und aktualisiert die Website automatisch. Darüber hinaus verwaltet es nicht nur Übersetzungen, sondern bietet auch eine integrierte Plattform, auf der Mitarbeiter und Redakteure nahtlos interagieren können.

Open Source -Übersetzungsmanagementsystem

Die triviale Aufgabe jeder Übersetzungsautomatisierungssoftwarebesteht darin, Website-Lokalisierungsdienste und eineOpen-Source-TMS zu erbringen, um viele andere nützliche Funktionen und Integrationen bereitzustellen. In der Tat umfassen die Integrationen Bibliotheken von Drittanbietern, Kommunikations- und Zusammenarbeitstools. Darüber hinaus sind diese Übersetzungsverwaltungssysteme sehr robust und schieben die übersetzten Dateien sehr schnell, was dem SEO der Website schließlich einen Vorteil verleiht.

Wie funktioniert es und was bietet es?

Ein Übersetzungsmanagementsystem automatisiert die sich wiederholenden Aufgaben, Übersetzungen einer Business -Website zu verwalten. Es bietet Bestimmungen zur Verwaltung übersetzter Vermögenswerte jeder Business -Software, mit der auch die relevanten Stakeholder gemeinsam arbeiten können. Sie nutzen jedoch die Übersetzungsmanagement-Tools, die eine benutzerfreundliche Schnittstelle entwickeln, um den Fortschritt laufender Übersetzungsprozesse zu verfolgen. Der coolste Teil einer Open-Source-Übersetzungsmanagementsoftware ist, dass Sie seine Cloud-Version haben können, die die Probleme im Zusammenhang mit der Skalierbarkeit löst. Daher können Sie sich auf die Verwaltung der Lokalisierung Ihrer Projekte konzentrieren und die Reichweite Ihres Inhalts über Grenzen hinweg erhöhen. Im Folgenden finden Sie die Kernmerkmale eines jeden Übersetzungsmanagementsystems (TMZ):

API für Integrationen von Drittanbietern

Ein TMS**ein Unternehmensebene bietet immer eine API, die zur Integration mit anderen Anwendungen und Translationsmodulen wie i18n verwendet wird.

Globale Suche

In einem Übersetzungsmanagementsystem wird es Tausende von Übersetzungsprojekten geben, und wenn es immense Zeit in Anspruch nehmen könnte, um einen bestimmten Datensatz aus so vielen Übersetzungsdateien zu durchsuchen. Daher ist ein gutes TMS mit einer reibungslosen globalen Suchfunktion ausgestattet, mit der ein bestimmter Datensatz wie eine Zeichenfolge gesucht wird.

Shared Dashboard

Es ist ein weiterer trivialer Aspekt der Übersetzungsmanagementsoftware, das ein Dashboard bietet, in dem alle relevanten Unternehmen gemeinsam arbeiten. Projektmanager, Übersetzer und Redakteure kommen zusammen und verarbeiten die Aufgaben gemeinsam.

Over-the-Air Globalisierung

Diese Funktion ist super fantastisch, da sie die Zeit und den Aufwand für das Hin- und Herfahren zwischen dem Ziehen und dem Drücken der Updates auf der Business -Website verringert. Ein TMS mit reichem Gesichtsfunktion, das Website-Lokalisierungsdienste anbietet, führt den Übersetzungsprozess aus und aktualisiert die App in der Produktion.

Übersetzungsspeicher

Der Übersetzungsgedächtnis spart Zeit, erhöht die Effizienz und macht den Übersetzungsprozess noch schneller. Daher wird alle vorherigen Übersetzungen aufgezeichnet, damit alle sich wiederholenden Zeichenfolgen übersetzt werden, ohne einen neuen Prozess zu initiieren.

Geschäftsvorteile von Globalisierung und Lokalisierung

In diesem Abschnitt werden einige der herausragenden Vergünstigungen beschrieben, die mit dem Hinzufügen von Übersetzungen zu Ihrer Geschäftsanwendung verbunden sind.

Wettbewerbsvorteil

In dieser schnell wachsenden Welt gibt es viel Konkurrenz in Bezug auf erstes und Markt, Qualität und Strategie. Meistens müssen Sie eine Strategie formulieren, um Ihre Apps auf dem Markt einzigartig zu machen. Eine gut translatierte Software kann Ihrer Software einen Wettbewerbsvorteil gegenüber anderen nicht translatierten Apps verleihen.

Globale Reichweite

Tatsache ist, dass Sie Ihre App in diesem globalen Dorf zu einer globalen Einheit machen müssen, und das könnte nicht ohne Ihre Software in verschiedenen Orten passieren. Wenn Sie also die Lokalisierung in Ihre Software einbringen, können Sie weitere Möglichkeiten haben, ein globales Publikum zu beeindrucken und Ihr Fachwissen zu präsentieren.

Verbessertes Benutzer Engagement

Der ideale Fall besteht darin, ein Benutzer -Engagement zu haben, bei dem Benutzer/Besucher ihr Feedback zu Ihrer Anwendung interagieren und hinterlassen können. Wenn Sie jedoch Übersetzungen zu Ihrer App hinzufügen und diese durch die Verwendung eines Open-Source-Übersetzungsmanagementsystems**verwalten, wird Ihre Unternehmenswebsite benutzerfreundlicher.

Erhöhter Marktanteil

Dies ist einer der Top -Vorteile der Lokalisierung und Globalisierung Ihrer Geschäftssoftware. Schließlich fördert es Leads und erhöhen den Umsatz, wenn Sie Benutzer zu verschiedenen demografischen Merkmalen und Sprachen erreichen.

Zusammenfassen

Dies führt uns zum Ende dieses Blog -Beitrags. Wir hoffen, dass Sie diesen Artikel gründlich durchgemacht haben und das Ökosystem eines Übersetzungsmanagementsystems verstanden haben. Darüber hinaus gibt es viele Open-Source-Übersetzungsmanagementsoftware, die Website-Lokalisierungsdienste anbietet. Es liegt jedoch an Ihnen, die Wahl zu treffen und gleichzeitig Ihre geschäftlichen Bedürfnisse im Auge zu behalten. Darüber hinaus ist die Lokalisierung der Website eine Muss für jede Geschäftswebsite. Schließlich schreibt Containerize.com Artikel über weitere Open-Source-Produkte. Bitte bleiben Sie für regelmäßige Updates in Kontakt.

Stelle eine Frage

Sie können uns über Ihre Fragen oder Abfragen in unserem Forum informieren.

FAQs

Benötige ich ein Übersetzungsmanagementsystem?

Ja, wenn Sie mit einer großen Menge an Inhalten zu tun haben, die statische und dynamische Ressourcen beinhaltet. Sie können also eine Open-Source-Software für Übersetzungsverwaltung**zur Automatisierung und Verwaltung der Übersetzungen hosten.

Was sind die Vorteile von TMS?

Bitte besuchen Sie diesen Link, um die Vorteile eines Übersetzungsmanagementsystems zu kennen.

Siehe auch