تخلص من ممارسات ترجمة المدرسة القديمة وقم بتثبيت نظام إدارة الترجمة مفتوح المصدر لإضافة توطين إلى تطبيق عملك.

نظام إدارة الترجمة

ملخص

لقد عدنا بعد استراحة ونحن متحمسون لكتابة مقالات متسقة حول مواضيع مثيرة للاهتمام وتتجه في عالم البرامج المفتوحة المصدر. بالإضافة إلى ذلك ، فإننا نعلمك أن هذا النظام الأساسي سيبقيك على اطلاع على كل مشروع جديد مشروع مفتوح المصدر قد يضيف قيمة إلى برنامج عملك الحالي. في منشور المدونة هذا ، سنحاول شرح نظام إدارة الترجمة* من وجهات نظر مختلفة. كيف يمكن العولمة والتوطين*الاستفادة من موقع عملك عبر الإنترنت. علاوة على ذلك ، سوف نستكشف أيضًا الأتمتة التي يقدمها برنامج إدارة الترجمة. سيتم تغطية النقاط التالية في هذه المقالة:

ما هو نظام إدارة الترجمة؟

A نظام إدارة الترجمة (TMS) يدير وأتمتة ترجمات موقع الويب/البرنامج أو التطبيق الخاص بك. يأخذ هذا البرنامج ملفات موقع الويب الخاص بك كمدخلات ، وترجمتها إلى لغات مختلفة ، ويقوم بتحديث الموقع تلقائيًا. علاوة على ذلك ، فإنه لا يدير الترجمات فحسب ، بل يوفر أيضًا منصة متكاملة حيث يمكن للمتعاونين والمحررين التفاعل بسلاسة.

نظام إدارة الترجمة مفتوح المصدر

تتمثل المهمة التافهة لأي برنامج أتمتة الترجمة* في توفير خدمات توطين مواقع الويب و TMS Open Source*غنية بما يكفي لتوفير العديد من الميزات والتكامل المفيدة الأخرى. في الواقع ، تشمل التكامل مكتبات الطرف الثالث وأدوات الاتصال والتعاون. علاوة على ذلك ، فإن أنظمة إدارة الترجمة هذه قوية للغاية ودفع الملفات المترجمة بسرعة فائقة والتي تعطي في النهاية ميزة لكبار المسئولين الاقتصاديين لموقع الويب.

كيف تعمل وماذا تقدم؟

يقوم نظام إدارة الترجمة بأتمتة المهام المتكررة لإدارة الترجمات لموقع الأعمال. يقدم أحكامًا لإدارة الأصول المترجمة لأي برنامج أعمال يتيح أيضًا لأصحاب المصلحة المعنيين العمل بشكل تعاوني. ومع ذلك ، يمكنك الاستفادة من أدوات إدارة الترجمة التي توصلت إلى واجهة سهلة الاستخدام لتتبع تقدم عمليات الترجمة المستمرة. إن أروع جزء من برنامج إدارة الترجمة مفتوح المصدر هو أنه يمكنك الحصول على نسخته السحابية التي تحل المشكلات المتعلقة بقابلية التوسع. وبالتالي ، يمكنك التركيز على إدارة توطين مشاريعك وزيادة الوصول إلى المحتوى الخاص بك عبر الحدود. فيما يلي الميزات الأساسية لأي نظام لإدارة الترجمة (TMZ):

API لتكامل الطرف الثالث

يوفر مستوى المؤسسة TMS دائمًا واجهة برمجة تطبيقات تستخدم للتكامل مع التطبيقات الأخرى ووحدات الترجمة مثل I18N.

البحث العالمي

سيكون هناك الآلاف من مشاريع الترجمة في نظام إدارة الترجمة ، وإذا كان قد يستغرق وقتًا هائلاً للبحث في سجل معين من العديد من ملفات الترجمة. لذلك ، تم تجهيز TMS الجيد بميزة بحث عالمية سلسة تساعد في العثور على سجل معين مثل السلسلة.

لوحة القيادة المشتركة

إنه جانب آخر تافهة لبرامج إدارة الترجمة التي توفر لوحة معلومات حيث تعمل جميع الكيانات ذات الصلة بشكل تعاوني. يجتمع مديرو المشاريع والمترجمين والمحررين ومعالجة المهام بشكل تعاوني.

العولمة على الهواء

هذه الميزة رائعة فائقة لأنها تقلل من الوقت والجهد للذهاب ذهابًا وإيابًا بين سحب التحديثات ودفعها على موقع الويب. تقوم TMS الغنية بالميزة التي تقدم خدمات توطين مواقع الويب ، وتدير عملية الترجمة ، وتحديث التطبيق الذي يعمل في الإنتاج.

ذاكرة الترجمة

توفر ذاكرة الترجمة الوقت ، وتزيد من الكفاءة ، وتجعل عملية الترجمة أسرع. لذلك ، يحتفظ بسجل لجميع الترجمات السابقة بحيث يتم ترجمة جميع الأوتار المتكررة دون بدء أي عملية جديدة.

فوائد العمل للعولمة والتوطين

سيصف هذا القسم بعض الامتيازات البارزة المرتبطة بإضافة ترجمات إلى تطبيق عملك.

ميزة تنافسية

في هذا العالم سريع النمو ، هناك الكثير من المنافسة من حيث السوق والجودة والاستراتيجية. في معظم الأوقات ، يجب عليك صياغة استراتيجية لجعل تطبيقاتك فريدة من نوعها في السوق. لذلك ، يمكن للبرامج المترجمة جيدًا أن توفر لبرنامجك ميزة تنافسية على التطبيقات الأخرى غير المترجمة.

Global Reach

حقيقة الأمر هي أنه يتعين عليك جعل تطبيقك كيانًا عالميًا في هذه القرية العالمية ولا يمكن أن يحدث دون وجود برنامجك في أماكن مختلفة. لذا ، فإن جلب التوطين في برنامجك سيتيح لك المزيد من الفرص لإقناع جمهور عالمي وعرض خبرتك.

مشاركة المستخدم المحسنة

الحالة المثالية هي أن يكون لديك مشاركة مستخدم حيث يمكن للمستخدمين/الزوار التفاعل وترك تعليقاتهم حول تطبيقك. ومع ذلك ، فإن إضافة ترجمات إلى تطبيقك وإدارتها عن طريق استخدام نظام إدارة الترجمة مفتوح المصدر**سيجعل موقع الويب الخاص بك أكثر سهولة في الاستخدام.

زيادة حصة السوق

هذا هو واحد من أفضل فوائد توطين وعولمة برنامج عملك. في نهاية المطاف ، سوف يرعى العملاء المتوقعين ويعزز المبيعات إذا كنت تصل إلى مستخدمين ينتمون إلى العديد من التركيبة السكانية واللغات.

تلخيص لما سبق

هذا يأخذنا إلى نهاية منشور المدونة هذا. نأمل أن تكون قد مرت هذه المقالة بدقة وفهمنا النظام البيئي لنظام إدارة الترجمة. علاوة على ذلك ، هناك العديد من برامج إدارة الترجمة مفتوحة المصدر والتي تقدم خدمات توطين المواقع. ومع ذلك ، فإن الأمر متروك لك لاتخاذ القرار مع وضع احتياجات عملك في الاعتبار. بالإضافة إلى ذلك ، يعد توطين موقع الويب مكونًا لا بد منه لأي موقع تجاري. أخيرًا ، Containerize.com يكتب مقالات حول منتجات أخرى مفتوحة المصدر. لذلك ، يرجى البقاء على اتصال للحصول على تحديثات منتظمة.

طرح سؤال

يمكنك إخبارنا بأسئلتك أو استفساراتك في المنتدى.

الأسئلة الشائعة

هل أحتاج إلى نظام إدارة الترجمة؟

نعم ، إذا كنت تتعامل مع كمية كبيرة من المحتوى الذي يتضمن موارد ثابتة وديناميكية. لذلك ، يمكنك استضافة برنامج إدارة الترجمة مفتوح المصدر**لأتمتة وإدارة الترجمات.

ما هي مزايا TMS؟

يرجى زيارة هذا الرابط لمعرفة مزايا نظام إدارة الترجمة.

أنظر أيضا